martes, 22 de marzo de 2016

CSICA DEMANDA LA REESTRUCTURACION DE SERVICIOS Y OFICINAS

FK2
(Jodidos)

Algunos yuppies de escuela de negocios de poca monta necesitan de una jerga especial para diferenciarse. En realidad es como una barrera de entrada para el resto de los mortales. Se les puede identificar por determinados rasgos que son un común denominador, desprecio por las normas, juegan al todo vale con tal de “triunfar” en la vida. También desprecio por las personas que son sólo una mercancía que viaja en sus maletines (los más popu ya llevan todos mochila). Horarios enloquecidos en los que juegan a “mari atareadinas”, siempre preocupados por lo formal porque en lo material, cuando escarbas son tipos vulgares, no hay nada. En estas escuelas de negocios baratas les enseñan cuatro cosas y todos las repiten hasta la saciedad.

Hoy os vamos a hablar de una de ellas. Es el uso de palabros en inglés para ir de pro, para impactar a quien les paga y sobre todo para ocultar episodios inconfesables que suelen generar daños patrimoniales (la generación de la crisis está llena de especímenes de estos) y, lo que es peor, daños irreparables a personas que ellos no perciben porque ya hemos dicho que sólo son mera mercancía.

Suelen utilizar el inglés para ponerle nombre a cosas que en castellano suenan muy muy mal, y así de paso que las dulcifican, aparentan y posturean. Pero hay una variedad aún peor y es cuando le ponen (en el colmo de la estupidez) nombre a las cosas ordinarias mediante acrónimos de palabras en inglés y esto ya es el descojono.

LBK no podía ser una excepción a estas modas de yuppies que joden. Alguno ha parido un nombrecito que más parece una fórmula matemática para denominar a un engendro de Toledo, una factoría de pobreza, un depósito de aspirantes a trabajadores pobres, a víctimas de la crisis neoliberal, y qué mejor cosa que, como son mercancía, ponerle un nombre de cosa, un nombre desprovisto de cualquier connotación, de perfiles indefinidos para ocultar un reestructuración de plantillas sustituyendo a expertos en lo suyo por mercancía sin derechos, sin horarios, sin representantes legales.

A esto que, en el rico castellano se le puede llamar modificar, reformar, reorganizar, remodelar, subcontratar, externalizar o precarizar (dependiendo de la intensidad que queramos darle) la ley lo llama reestructurar y advierte que el empresario debe recabar CON CARÁCTER PREVIO A LA EJECUCIÓN informe de los representantes de los trabajadores. Tras contarlo en la Intranet, en reuniones a los propios afectados en algunos casos y de haberle contado la película al  ministro de Justicia de que lo van a negociar, a CSICA se lo han negado por escrito. “No se han adoptado decisiones” dicen, buscando los hechos consumados de siempre y en CSICA también hemos hecho lo de siempre, lo único que nos dejan para tutelar derechos, PRESENTAR DEMANDA DE CONFLICTO COLECTIVO ante la Audiencia Nacional.

Y es que, fijaos, con la variedad de nombres en castellano que  existen, van y le ponen FK2 para que parezca algo, un experimento, un empresa de altos vuelos. En CSICA para darle una identidad española nos hemos dispuesto a castellanizarlo.

FK es el acrónimo de joderse en las redes sociales. Es el acrónimo de fuck, término inglés que tiene su historia y es que en la Inglaterra antigua, cuando alguien quería procrear, debía solicitar un permiso al monarca, quien les entregaba una especie de autorización escrita en una placa que debían colgar fuera de su puerta mientras daban caña. En la placa podía leerse “fornication under consent of the King” (F.U.C.K.). Si a esto le añadimos la cifra del final, no hay duda. Ya sabemos lo que significa 


 

Cuadro de texto: FK2 = jodi-dos


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por tu comentario, en breve estará visible.